Monday, August 24, 2009

《我爱纪歌词里的文学蜜饯》

我在吉隆坡中华大会堂的友谊书局书展找到了《我爱记歌词里的文学蜜饯》,读了《陈弈迅〈富士山下〉与曹雪芹〈红楼梦〉》之后,就决定将它买下来了。就像袁惟仁在推荐辞中提到的:“这是一本令人惊喜的音乐书籍,我自己也非常需要这样的工具书”。

其实,袁惟仁将华少(浙江卫视《我爱记歌词》的主持人)和刘十禾所写的这本书称之为“工具书”可以说蛮贴切的。华少和刘十禾在书内分析了很多中文歌词的写作技巧和其“文学性”,对所有喜欢创作(尤其歌词创作)或者研究流行曲的朋友有很大的帮助。让我在这里摘要他们一些对林夕写的《富士山下》所作的分析:

林夕淋漓尽致地发挥了粤语的语感优势,比如他用的是“饮泣”,而不是“哭泣”;“今天想车你回家”的“车”字是名词作动词用,属于非常典型的文言文用法。

比如这句“试管里找不到他染污眼眸”,按文法肯定不通,据说它来源于一个英文巨资“Cannot identify through test tube”——直译过来就是“你无法从试管里提炼出悲哀”。

至于那句“前尘硬化像石头,随缘抛下便逃走”,我们猜想应该和林夕的《红楼梦》阅读经验不无关系……《红楼梦》开篇第一回说女娲补天之时,炼成顽石“三万六千五百零一块”,但最后只用了“三万六千五百块”,单单剩下一块未用,弃在大荒山青埂峰下。

除了这些“文学性”的分析,我们通过这本书可以更认识一些歌手或者创作人,例如伍佰吴俊霖的外号“伍佰”是来自他小时候考试五个科目获得一百分的事件、陈弈迅原来是很厉害忘词、林夕曾经形容他和王菲的关系为“没有名分的夫妻”的等等。

如果你真的找到这本书了,一定要买下,保证不会后悔的。等我看完了再跟你们分享读后感和精彩的内容(如果没有懒惰写的话)。

No comments:

Jocelyn Chia所开的马来西亚玩笑

我去看了那个最近议论纷纷的stand up comedy 的片段--如果你不知道发生什么事的话,就让我简要解释一下:Jocelyn Chia(出生于新加坡,目前为美国籍)在美国作某个演出的时候,为马来西亚和新加坡作比较,然后间接以马航MH370失联的事件作为笑料的材料。当然,应该...