Monday, March 4, 2019

分享“经典摇滚”:The Kinks《Strangers》

无论在古典或流行音乐中,重新演绎之前被其他歌手演绎过的歌曲(简单来说是”翻唱“)是常见的——”翻唱“最好玩的地方是,歌手可以重新为歌曲赋予新的生命,甚至可以将一首抒情歌改头换面成一首热闹的舞曲。而旧曲翻唱另外一层意义是,歌手可以用比较贴近现代的方式(尤其是演唱和编曲)来介绍现今的听众(例如王菲翻唱邓丽君歌曲的《菲靡靡之音》专辑),让一首好的作品继续流传下去——在西洋流行音乐里,如果你搜寻《Can't Help Falling in Love》的话,你会找到很多版本,从早期的猫王、UB40乐队、Michael Buble甚至我钟爱的另类音乐歌手Beck也演绎过。然而,The Kinks的这首《Strangers》,我是听过了爵士歌手Norah Jones收录在《The Fall》专辑的版本,才辗转找到原版听的。Norah Jones的细腻和The Kinks的粗犷,为这首歌赋予两歌不一样的生命。

如果你想收听在CityPlus FM播出我分享《California Dreaming》的Podcast的话,请到http://cityplusfm.my/?p=16091点播。

The Kinks《Strangers》



我推荐的这歌曲和它的原唱者,可能对大家来说会有点陌生。我第一次听到Norah Jones在2009年发行的《The Fall》专辑中收录的《Strangers》现场录音版本,就喜欢得不得了。后来我在YouTube搜寻这首歌的视频时,才在《The Darjeeling Limited》独立电影的片段中,听到了The Kinks的原唱版本,收录在1970年发行的《Lola versus Powerman and the Moneygoround, Part 1 and Percy》(哗,好长的名字哦!)。

根据创作者Dave Davies的说法,这首歌是纪念他非常要好、不幸因为药物滥用而逝世的旧同学George Harris。Dave觉得如果不是因为George英年早逝,和他一起组乐队玩音乐的人肯定是George了。

相比Beatles和The Rolling Stones,The Kinks对一般的听众,尤其是非西洋音乐的听众来说,会比较陌生。其实这支乐队对英伦摇滚的发展影响非常大——如果你听收录在这样专辑的《Denmark Street》,你隐约可以听到类似Brit-Pop重量级乐队Blur早期作品的曲风。The Kinks作品的题材天马行空,例如他们其中一张重要专辑《The Kinks are the Village Green Preservation Society》,里头的歌曲歌名也是很特别(例如《Last of the Steam-Powered Trains》),感觉好像在看村上春树的小说一样。

对了,《Strangers》其中一个最精彩的部分,就是歌曲结束前让其他乐器提前fade out,让有力量的鼓声为歌曲划下句点,给这首歌曲增添了想象空间。Norah Jones在翻唱这首歌的时候,也刻意保留了这个编曲上的设计。Norah Jones的演唱的确优美,然而The Kinks原版没有太多修饰、粗旷的演唱,却让整首歌有生命力。

No comments:

Jocelyn Chia所开的马来西亚玩笑

我去看了那个最近议论纷纷的stand up comedy 的片段--如果你不知道发生什么事的话,就让我简要解释一下:Jocelyn Chia(出生于新加坡,目前为美国籍)在美国作某个演出的时候,为马来西亚和新加坡作比较,然后间接以马航MH370失联的事件作为笑料的材料。当然,应该...